Typer og eksempler på homonymer på russisk
Komplet lexisk homonymi er et tilfældeOrd relaterede til den samme del af talen, i alle dens former: den sidste måned (kalender) - måned (lys), samling af bilen (fra verbet at indsamle) - montage på stoffet (fold), motiv (musikalsk) - motiv (adfærd) læse (bogen) - læst (voksne, forældre), dress (order) - tøj (beklædning), note (diplomatisk) - notat (musik). Ufuldstændige leksikalske enslydende betegnelser antyder kamp i stavning og lyd i ord vedrørende den samme del af talen, ikke i alle former: en rampe (hjul, livløs) - rampe (til floden, livløse) - pilrokke (fisk, animeret); graver en grav (perfekt udseende - grave) - til at grave i medicin (det perfekte look - drop); kræft (floddyr) - kræft (sygdom, har kun et enkelt tal).
Der er homonymer, hvor eksempler kan sesYderligere, forbundet med grammatisk og lydændring: mund - slægten (udtalt som [munden]); tre (fra verbet til at gnide) - tre (antal); par (støvler) - (klubber) par; ovn (patties) - (russisk) ovn.
Fonetiske, grammatiske og grafiske homonymer: eksempler på brug
Homofoner (enslydende betegnelser fonetiske) - ord, der lyder ens i strukturen, men adskiller sig i stavning (alfabetisk sammensætning): en svamp og influenza, den kode og kattens, fort og "Ford", til at belyse og hellige mænd og februar
Homografier (alfabetiske, grafiske homonymer) -Ord, der har den samme alfabetiske sammensætning, men varierer i udtale: hylder - hylder, horn - horn, satinatlas, soar-soar (spændingerne i disse ord falder på forskellige stavelser).
Omoformer - tilfældighed af grammatiske former for enord eller forskellige ord: glasvindue (substantiv) - glas på gulvet (verb i fortiden), det er tid til at gå - sommertid; jagt (for rovdyr) og jagt (lyst); iskrem eskimo - iskød (substantiv og adjektiv); tilbage i foråret - nyd foråret (adverb og substantiv); at flyde på gulvet - for at stoppe lækker (verb og substantiv).
Man skal være forsigtig med brugen af homonymer,fordi i nogle situationer kan homonymi fordreje meningen med udtalelsen og føre til en tegneserie. F.eks. Udtaler fodboldkampkommentatorens ord: "I dagens kamp forlod spillerne fodboldbanen uden mål" - man kan forstå på to måder. Og selv sådanne forfattere er ikke immune over for sådanne talehændelser: