Moderne russiske som en af formularernenational kultur - det er ikke kun sproget i den russiske nation, men også det sprog samfund, som har udviklet sig historisk: dialekter, patois, jargon og andre former for talen kultur.
Den højeste form for udvikling af det nationale sprog er blevetRussisk litterært sprog, som adskiller sig fra andre former for manifestation af det faktum, at han normaliseret, forarbejdet, generelt bindende for alle, og har en bred social funktion og stilistisk mangfoldighed. Litterært sprog er altid kontrasteret med jargoner, dialekter og dialekter. Moderne russiske sprog er et af midlerne til interethnisk kommunikation og interaktion mellem befolkningerne i hele Den Russiske Føderation.
Det moderne russiske litterære sprog er det ikkeKun litteratur, men også pressen, tv, radio, skoler og statslige handlinger. Det vil sige, dette sprog er normaliseret, med etablerede betydninger og anvendelser af ord, strenge stavemåder, udtale og grammatik. Moderne russiske er repræsenteret af to former - mundtligt og skriftligt, som er ubetydelige, men afviger fra hinanden både fra grammatikken og fra leksikonet. Sprogets skriftlige form er designet til visuel opfattelse og den mundtlige form for auditiv opfattelse. Den skriftlige form er syntaktisk og leksisk kompleks. Den er domineret af terminologisk og abstrakt ordforråd, oftere international. Moderne russisk sprog består af flere sektioner: ordforråd, fraseologi, fonetik, ortoepi, orddannelse, stavning, grafik, grammatik, syntaks og morfologi, tegnsætning.
Nuværende tilstand på det russiske sprog
Moderne russere har stor indflydelsemedier: normerne for udtale og brug af ord bliver mindre stive, ofte kollokviale eller samtalende former bliver en variant af den sproglige norm. Og selve begrebet "norm" er nu mere ret til at vælge en eller anden udtale eller brug af ord, snarere end en stiv sprogramme. Det russiske sprogs nuværende tilstand begynder gradvis at give anledning til bekymring: mediernes sprog er langt fra eksemplarisk, standard litterær.
Lingvistere og forskere siger det heleÆndringer er naturlige og normale, det sprog udvikler sig med samfundet. På den ene side er det godt: den verbale stivhed, de frimærker, der var iboende i det orale litterære sprog i Sovjetunionen, forsvandt. Men på den anden side lyder jargon, sprog og fremmedord fra skærme. Lån fra fremmedsprog bliver mere og mere, hvilket har negativ indvirkning på renheden af det oprindeligt russiske sprog. Ja, tiden går videre, og sprog ændrer sig med samfundsudviklingen, men en ting er udsmykningen af tale med fremmede ord, og den anden er tabet af traditioner og tabet af ens indfødte kultur.
Det russiske litterære sprog er Pushkin's arvog Lermontov - store forfattere, der har ydet et stort bidrag til dets dannelse og udvikling, er det russiske litterære sprog bærer af den store russiske kultur, hvis analoger ikke er i verden. Vi skal bevare det og forhindre det i at falde ind under indflydelse af eksterne faktorer.
</ p>