Betydningen af mange talevendinger er vanskeliggætte uden at vide historien om deres oprindelse. Dette problem står ofte overfor, og folk, der kender sproget perfekt. Hvor kom det mystiske udtryk "skærpe lasaserne" fra russisk? Hvad er traditionens betydning? Svarene på disse spørgsmål findes i denne artikel.
Desværre er sprogforskere endnu ikke kommet tilen enkelt udtalelse om hvor det givne udtryk kom fra. Mange af dem forbinder talomsætningen "skærper lyasa" med et gammelt håndværk, som kun er tilbage i minderne. Lasans (balustre, balustre) blev engang kaldet udskårne stillinger, der blev brugt som støtte til trappeforbindelser.
Making las (balyas) er et arbejde der næsten ikkekan kaldes tungt, besværligt. Ikke overraskende underholdt mesterne under arbejdet sig med samtaler med hinanden uden den mindste skade på resultatet. Den mest populære teori siger, at dette er præcis, hvordan talomsætningen "skærper lasas" fremkom på vores sprog.
Selvfølgelig er der andre versioner,Oprindelsen af den mystiske formulering. For eksempel foreslår nogle moderne sprogkundskaber at være opmærksomme på ordet "balyas". De hævder, at det kunne være blevet dannet af det gamle slaviske verb "balakat", som oversætter som "taler og taler". I dag er det næsten glemt.
I dette tilfælde er ordet "skærpe" ogsåen helt anden betydning er tilskrevet. Forskere foreslår at kigge efter sine rødder i det indo-europæiske sprog. Hvis du stole på deres teori, blev ordet dannet af ordene "hælde, udånding". Derfor er det meningen at "udstråle lyde", "hælde taler".
"At skærpe lacy" er et udtryk, der er i vores dagebruges aktivt i både talte og kunstneriske værker. Det bruges, når de vil være opmærksomme på det faktum, at en person er involveret i inaktiv chatter og bruger tid på det. Med andre ord, meningen med fraseologi: "at tale om bagateller", "at røve ikke på business".
For eksempel kan taleren siges at han er en elsker af "lasy at skærpe". Setningsvidenskab kan dog også anvendes i sin direkte betydning, hvilket indebærer produktion af balustere.
Ovenfor beskriver vi hvad udtrykket betyder"Skær lycéerne." At huske det er værd at sætte sig ind i eksempler på dets anvendelse i litterære værker. Sig, denne talomsætning bliver aktivt brugt af forfatteren Fyodor Abramov. For eksempel foreslår en af helterne i arbejdet "Pelageya", at den anden skal forlade, forklarer dette ved at han ikke har tid til at snøre sig med ham.
Det er muligt at møde et stabilt design iarbejdet "Horse Przewalski", hvis skaber er Shatrov. Et af tegnene spørger arbejdstagerne, om de har til hensigt at gøre forretninger eller fortsætte med at skærpe. Eksempler på brugen af taleomsætning viser, at det ofte bruges til, når de vil skylde nogen til spild af tid - deres egen eller andres.
Til udtrykket "lasy to whet", hvilken betydningdet er meget nemt at finde et passende synonym. Balabolit, flutter, chatter - verb, der kan bruges i dette tilfælde uden den mindste skade på betydningen. Det er også muligt, hvis det ønskes, at udskifte vipper med balustere eller balustere - værdien forbliver uændret.
Selvfølgelig, denne originale taleDer er konstruktioner og antonymer, som også er værd at huske for udvidelsen af ordforråd. Sig, en person kan siges at han "er tavs, som om tungen har slugt", "holder munden lukket."
</ p>