SITE SØGNING

Hvad er meningen med fraseologi "Et stykke går ikke i halsen"?

Meget ofte bruger folk i deres tale wingedord uden at tænke på, hvor dette udtryk kom fra, hvad dets semantiske belastning er. For eksempel, hvad er meningen med fraseologi "Et stykke går ikke i halsen"?

Den direkte betydning af udtrykket

Hvis du ser på denne sætning ordret, såen udlænding kan f.eks. ikke umiddelbart forstå, hvad der står på spil i den. Et "stykke" er en del af noget, en "hals" - et menneskeligt organ, "går ikke" - bevæger sig ikke med fødderne.

Faktisk at forstå betydningen af ​​fraseologi"Et stykke i halsen går ikke," afhængig af betydningen af ​​hvert ord individuelt, er næsten umuligt. "Det er ikke klart, at (del) ikke udfører translationsbevægelse med fødderne i retning af svælget til spiserøret". En slags fantastisk historie viser sig.

I mellemtiden, idiomer, og er forskellige i, at de bør betragtes ikke i dele, men kun som en del af alle de ord, det er en udelelig sætning.

Manglende appetit

Betydningen af ​​fraseologi "Et stykke går ikke i halsen"kan fortolkes og så. "Stykke" i figurativ forstand betyder brød, mad, mad. Et eksempel på brugen af ​​ordet i denne forstand er udtrykket "Der er ikke et hus derhjemme!", Hvilket betyder, at der ikke er noget spiseligt produkt.

meningen med fraseologi er ikke et stykke i halsen

Maden kommer ind i maven, der går gennem halsen. Derfor kan et "stykke i halsen" behandles som en proces til at spise noget. Et eksempel på brugen af ​​sætningen: "Så en efter en hælder et stykke i halsen!" Så siger de om folk, der lider af skæbne.

Verbet "go" bruges ofte med værdien ikkebevægelse og udførelsen af ​​nogle handlinger. Med en partikel med "nej" bærer den semantiske belastning et mislykket resultat af en handling eller dets fravær helt og holdent. "Det betyder ikke noget - endda knæk!" - de siger det, når noget ikke virker.

At komme fra en sådan semantik af ord, er det muligt at udlede en mere forståelig betydning af fraseologi: "Et stykke går ikke i halsen". En person kan ikke (eller ikke vil) spise - det er hvad det virkelig betyder.

Forklarende ordbøger om fraseologi

Et andet spørgsmål: Hvad er årsagen til modviljen mod at spise, hvorfor går ikke et stykke i halsen? Betydning phraseologism fleste ordbøger godbidder som appetitløshed grund af træthed, angst, vrede eller tunge følelser. Faktisk fører stressede situationer ofte til, at en person ikke kan spise. Eller vil ikke gøre det.

et stykke i halsen går ikke i meningen med fraseologi

Der er flere synonymer af denne fangst sætning:

  • Et stykke i halsen (i munden) klatrer ikke.
  • Et stykke i halsen (i halsen) sætter sig fast, kryds (svælg) i halsen stiger.

Disse sætninger er identiske med udtrykket "Et stykke går ikke i halsen".

Betydningen af ​​fraseologi i forbindelse med menneskers sundhed

Men nogle gange bruger folk disse ord i orden,at beskrive det ikke en åndelig, men en fysisk tilstand. Så betydningen af ​​udtrykket "stykke i halsen ikke går" skildrer den manglende appetit på grund af sygdom eller dårligt helbred. I denne udførelsesform dette udtryk er tættere på den tilsigtede mening, fordi maden ikke kan anvendes rent faktisk på grund af den fysiske tilstand af den person: sygdomme i strubehovedet, spiserøret, kvalme eller oral sygdom.

Betydning og fortolkning af sætningen i halsen går ikke

Nogle er vild med mad på grund afkræsenhed. Dette er også en fysisk tilstand. Og helt forståeligt. Hvordan kan man for eksempel spise i et lysthus? Eller spis ved siden af ​​en mand, der ulækkert chomps og burps ved bordet?

Et eksempel på brugen af ​​fraseologi i sammenhæng med

Men uanset hvad angår indholdet og fortolkningen af ​​udtrykket "stykke i halsen ikke går", hører det til formuleringer, som er normalt forbruges i en tale i denne form.

eksempel

Før forstod jeg ikke min mor, da hun talte,at der i den eller hende ikke går et stykke i halsen. Jeg var meget glad for at spise lækker. Og manglende appetit led ikke, selvom min dagbog var besat af en fed "deuce" i fysikken. Selvom min mor fremførte, at erfaringerne helt kan afstøde appetitten.

Betydningen af ​​sætningen er et stykke i halsen går ikke

Selvfølgelig lider jeg forfærdeligt på grund af mine fejli skolen. Men disse duftstoffer, der kom fra køkkenet! De kørte mig gale! Og jeg glemte endog på en eller anden måde problemerne. Og efter en lækker frokost blev det så godt for mig, at disse "deuces" og fede toner i dagbogen "Bring til forældres skole" blev så lille og ubetydelig.

Og her i vores klasse dukkede han - smuk,stolt og utilgængeligt. Og jeg blev selvfølgelig straks forelsket i ham. Til ørerne Jeg kunne se på hans profil for timer ad gangen og tænkte kun om ham for dage ad gangen. Men han var fuldstændig ligeglad med mig.

Og på en eller anden måde ubemærket for mig gik lækker mad tilanden plan. Jeg var ikke længere tilfreds med min mors boller og salater, og borscht og stegt kylling mistede deres smag og tiltrækningskraft. Desuden lignede al maden som et smagløst tyggegummi ...

I starten plejede jeg at sidde ved bordet, læg alt i munden og tyggede det flittigt. Men gradvist, selv den slags mad blev jeg væmmes.

Her kom det, dengang da et stykke af det begyndte at vokse over min hals. Nu begyndte jeg at forstå min mor. Åh, hvis han nogensinde kiggede i min retning, ville han smile på mig! ..

</ p>
  • Evaluering: